一整年除了去 Kelowna 就沒坐過飛機,一坐就停不下來。才從三藩市回來﹐公司便問我要不要到總部度假聖地參加聖誕 Party﹐其它組員都不去,因爲爲了一晌狂歡24小時內坐兩次飛機也真的有點累。但想起我的 New Year resolution﹐不如先做練習﹐咬咬牙隨即打包就上了飛機﹐穿上禮服和笑容,與每個人擁抱接吻﹐跳得雙腿像不是自己的,膝蓋也需要換一個。真心的對照顧了我幾個月的 Chiropractor 感到抱歉。
New Year Resolution 可以用一句香港人的俚語說盡:有風駛盡哩。有什麽能做的事情都去做,忘其所以的去做,用不著瞻前顧後,或給自己時間去想借口,因爲終究摸透了自己的路數 - 速度決定樂趣。
原本的聖誕節四日假期的計劃是讀寫幾個天主教聖徒的故事﹐他們各自的功能和特技﹐第一次去羅馬的照片令我想起燒烤聖徒 St Lorenzo﹐故事中他貼心地對謀害者說﹕這邊烤好了﹐該換邊了。陳臨時起義去 Montreal,也實在拿不出什麽理由抗拒,於是再次把100cc以下瓶瓶罐罐裝進去﹐護照﹐自印登機證﹐自若地叫計程車﹐和旅館員工像久別重逢的家人 - 大概像 Up in the Air 裏的 George Clooney。(包袱裡的東西咬得雙肩發疼,最好像台救濟飛機一樣一路扔下去﹐親情﹐友情﹐愛情﹐Alberta, Saskatchewan, Manitoba - 一個內陸省份扔一個。)
聖誕夜高潮已過,到旅館斜對面的釀啤酒廠去吃意大利比薩和德國酸菜豬腳和香腸,兩樣都很”道地“。螢幕上播放著 Bob Marley 的MTV,隔壁桌一臉社稷中堅的爸爸跟著節拍擺動,每個字都哼的出來。飯後是法國甜點,然後回旅館看英國的聖誕特別節目,一切無縫隙接合,真正的歐盟原來在這裏。
Montreal 人的確長得和其它加拿大人不一樣,比較...... 比較古典。除了穿的當然比較好看以外,每個人的個性都像注射過加拿大激素一樣溫和燦爛,一種伊甸園式的樂觀、專注又輕鬆。像世界早已大同,人類長生不老。人人都能自然轉換英法文聲道,載我們到旅館的計程車司機明明對我們說的是法文,在車上接的手機對話是這樣的:
"Yes I'm with client (聲音有些對我們過意不去的心虛), okay it's knee, K - N - E - E. Knee. Yes I have to hang up now."
沒過兩分鐘,手機再度響起。他再度操起他和法文很接近的英文和對方說:
"Knee! K - N - E - E! I spell twice for you ya? You got to remember it. Okay bye."
2 第一時間認出了照片裡的地方﹐倫敦﹐Old Street 那個像八爪魚的出口﹐東西南北﹐又再各分兩頭﹐我的是三號還是七號﹖記不得了。從來不曾稍微藝術地看顧那個城市﹐兩次都像從失火的人生逃過去﹐眉角髮稍都燒焦。
Old Street﹐像一旁高挺閃亮的利物浦街把老房子﹐爛倉庫全推了出來﹐散落在著隔了幾條街的旁邊﹐藝術家趨之若騖地來開畫廊﹐開餐廳﹐像大戰過後嘗試重建生活的人民。出發前從不關心倫敦究竟是怎樣﹐於是也不覺得特別破敗。60公斤的行李放進藍色的房間﹐裡頭躺著一個血跡斑斑的床墊﹐你看著它﹐把行李裡的被單枕頭棉被一次蓋了上去﹐不見不念。2003年的九月﹐那也就是開始了。
We want to have everything, want to be everything. We want to know all the pleasures of happiness, and every depth of suffering. We want the pathos of action and the peace of the onlooker. We desire both the desert's stillness and the uproar of the forum. At once we wish to be the thoughts of the thinker and the voice of the crowd; we want to be both melody and harmony. At once! How can such a thing be posssible! - Doctor Glas, Hjalmar Söderberg
6 Everything is good. I walk a little, I talk a little, I eat breakfast a little, I wash a little, I see different people a little, a different scenery a little, I read world and local news a little, i watch the lights a little, i look at everyday yet different street a little, i savor something new a little, I chat a little, i discuss a little, I smile a little, i pensée a little. i write a little, i create a little, i learn a little, i plunge into a little, i understand a little, i sense a little, i look at myself a little, i touch the past and the future a little, i get back to the present a little, i work a little, i enjoy a little, i relax a little, i talk a little. i sleep and dream.
5 "I feel certain that I am going mad again. I feel we can't go through another of those terrible times. And I shan't recover this time. I begin to hear voices, and I can't concentrate. So I am doing what seems the best thing to do. You have given me the greatest possible happiness. You have been in every way all that anyone could be. I don't think two people could have been happier 'til this terrible disease came. I can't fight any longer. I know that I am spoiling your life, that without me you could work. And you will I know. You see I can't even write this properly. I can't read. What I want to say is I owe all the happiness of my life to you. You have been entirely patient with me and incredibly good. I want to say that — everybody knows it. If anybody could have saved me it would have been you. Everything has gone from me but the certainty of your goodness. I can't go on spoiling your life any longer. I don't think two people could have been happier than we have been. V."
救救你自己吧﹐拜託。不然你還能有什麼呢﹖ 竭盡所能去過日子﹔否則你可就錯了。你究竟做了什麼並不重要﹐只要你擁有自己的人生。如果連自己的人生都沒有﹐那你還有什麼﹖我已經太老了﹐即使心有餘也力不足。失去的就失去了﹐這一點要認清。不過我們仍然可以幻想自己是自由的﹔因此別像今天的我一樣﹐連那份幻想的回憶都沒有。我在該擁有那份幻想的時候﹐不是太蠢就是太聰明﹐輕易放過了它﹐如今我成了極力反對這種錯誤的人。因為那真是個錯誤呀! 好好活﹐好好活! - The Ambassadors, Henry James
她是他唯一殺不死的人。大抵是還不夠在乎。他也殺不死自己。因為他畢竟不是 Daniel Auteuil - 他還沒瘋﹐還沒全瘋。只是疲懶去面對失敗﹐重新再來。他心裡有一座森林﹐但真正的故事裡只有一條水溝。
7 魂魄你有很多﹐只是需要一具屍體。為他披上一層層香衣。
8 Let's love until we can't love anymore. until our tooth falls down and our knee and hip replaced. Let's love until we realize we love to love and cherish the lost more than anything else.
9 因﹕任性﹐貪心﹐隨心所欲。
1 "I hope this lesson will be deeply ingrained in the memory of those now trying to reshape the current order, those trying to solve their personal problems by violence."
A generous reminder from Mr Dmitry Medvedev to Georgia and beyond.
2 David Beckham has refused to star in an advert with Angelina Jolie:
"At the end of the day, I wouldn't do it because I'm married."
It's gonna take an airplane To get me off the ground. I don't blame anyone who isn't sticking around, Cause when you stick around (when you stick around!) People like to put things in the ground. Now, in my Evil empire I Am going to be a star in the night sky Above. "So you think this is love?" Yes, I guess so, At least something to make it from...
Dressed like a dream dreamt by Lola magazine, Baby you were born to be seen. And art's just the start! Now step inside the Widowmaker And listen to your heart! Always 'the play', never 'the thing'...
(Submarines don't mind spending their time in the ocean...)
Microsoft Corp. will release three versions of its dominant Office software that users can access over the web, catching up with products that rival Google Inc. launched three years ago.
and the Furious:
Lady Gaga tells The Sun, "I'm a single girl. I like to have a good time. I just sleep with the guys in the band all the time because it's easier."
屋子裏一個人剛“棄暗投明”,身投蘋果田。還有討厭別人帶蘋果用品出門遛,卻不想為六磅的 workstation 練出肌肉改用蘋果的我。整個房子一頭熱討論蘋果的好處壞處,他問:你為什麽不喜歡呢?I just think it's too polished for me. 可能就像雜誌裏那漂亮的房子,從不覺得真的能住人。可能我只是阿Q地給自己猛打預防針,免得走入唯物的戰壕。
Listen, next thing you know, you're getting a Mini Cooper, a new apartment, you have to get your haircut in Yaletown, then of course, a new girlfriend... then BOOM! Broke.
差不多就是那樣。
但我也變了。
3 所有事情都是這樣開始的。
4 What are you talking about when you are talking about what are you talking about?
Great day. Let's end the June with this song, then I'll be back to Wolf Parade after this.
One day we're gonna live in Paris I promise I'm on it When I'm bringing in the money I promise I'm on it I'm gonna take you out to club showcase We're gonna live it up I promise Just hold on a little more
And every night we'll watch the stars They'll be out for us They'll be out for us And every night, the city lights They'll be out for us They'll be out for us
One day we're gonna live in Paris I promise I'm on it I'll find you that French boy, You'll find me that French girl I promise I'm on it
So go and pack your bags For the long haul We're gonna lose ourselves I promise This time it's you and me for evermore
And every night we'll watch the stars They'll be out for us They'll be out for us And every night, the city lights They'll be out for us They'll be out for us
It's not that I don't want happiness, it's just it may just bores me.
Give me your eyes I need sunshine Give me your eyes I need sunshine Your blood Your bones Your voice and your ghost
We've both been very brave Walk around with both legs Fight the scary day We both pull the tricks out of our sleeves
but I'll believe in anything 但我什麼都會相信 and you'll believe in anything 你也什麼都會相信 said I'll believe in anything 說我什麼都會相信 and you'll believe in anything 你也什麼都會相信
If I could take the fire out from the water 如果我能讓水火相容 I'd share a life and you'd share a life 我們都分享一點 If I could take the fire out from the water 如果我能讓水火相容 I'd share a life and you'd share a life 我們都分享一點 If I could take the fire out from the water 如果我能讓水火相容 I'd take you where nobody knows you 我會帶你去那沒人認識你的地方 And nobody gives a damn 沒人在乎 said nobody knows you 說 沒人認識你 and nobody gives a damn 也沒人在乎
and I could take another hit for you 我能再為你受一次 and I could take away your trips from you 帶走你那些旅程 and I could take away the salt from your eyes 我能帶走你眼中的光 and take away the spitting salt in you 帶走你的嫉憤 and I could give you my apologies 我能向你道歉 by handing over my neologies 以交給你我所有理論的方式 and I could take away the shaking knees 我能帶走恐懼 and I could give you all the olive trees 給你所有的橄欖樹 oh look at the trees and look at my face and look at a place far away from here 噢看這些樹 看著我 看著那離此很遠的地方
Give me your eyes 給我你的雙眼 I need sunshine 我需要陽光 Give me your eyes 給我你的雙眼 I need sunshine 我需要陽光 Your blood 你的血液 Your bones 你的身骨 Your voice 你的聲音 and your ghost 你的心魂
We've both been very brave 我們都很勇敢 Walk around with both legs 雙腿走在地上 Fight the scary day 和這恐怖的日子對抗 We both pull the tricks out of our sleeves 各顯本事
but I'll believe in anything 但我會相信所有事情 and you'll believe in anything 你會相信所有事情
If I could take the fire out from the water 如果我能讓水火相容 I'd share a life and you'd share a life 我們都分享一點 If I could take the fire out from the water 如果我能讓水火相容 I'd share a life and you'd share a life 我們都分享一點 If I could take the fire out from the water 如果我能讓水火相容 I'd take you where nobody knows you 讓我帶你去那沒人認識你的地方 And nobody gives a damn 沒人在乎 I said nobody knows you 我說 沒人認識你 and nobody gives a damn 也沒人在乎 I said nobody knows you 我說沒人認識你 and nobody gives a damn either way 無論如何都沒人在乎 About your blood 你的血液 your bones 你的身骨 your voice 你的聲音 and ghost 你的心魂 because nobody knows you 因為沒人知道你 and nobody gives a damn either way 無論如何也沒人在乎
and i'm reminded 突然被提醒
of the time that i was blinded 那些我被太陽
by the sun 遮瞎眼的時刻
it was a welcome change 那至少
from the sight of you hanging 好過讓我看著你
like a willow 像個柳條一樣
off the arm of yet another visionary 掛在另一個自稱救世主的
prophetess east van. punk 混東溫的痞子手臂上
i didn't stand a chance 反正我沒機會
i couldn't stand at all 連站起來都很困難
you looked ok with the others 你和他人看起來都不錯
you looked great on your own 連自己一個人看起來都很好
it was 2002 and you couldn't be bothered 那是2002的事了你懶得
to say hello or goodbye 說嗨 或 再見
or stand the test of time 或是經過時間的考驗
you did 是的
i just tried to 我只是試著
separate an ocean from these tears we cried 從我們的淚水中開條紅海
where did you get that line 你去哪裡學的那句話
where did you get that look 哪裡學來的那穿著
where did you get that penchant for destruction in the way you talk 話裡那毀滅傾向又是怎麼回事
where did you get that ride 去哪裡找來的那臺車
where did you get that rocket 哪裡找來的那火箭
where did you get that painter in your pocket 你口袋里那畫家又是怎麼回事......
hey there's Christine 這不是 Christine 嗎
and there's where she could've been 這就是她本來可以到的地方嗎
the summer season was cheap 廉價的夏日
birds of prey stick together 猛禽總是在一起
and hey so do we, go 嘿我們也是 走吧
i didn't stand a chance 反正我沒機會
i couldn't stand at all 站起來都很困難
you looked ok with the others 你和他人在一起看起來不錯
you looked great by yourself 連你自己一個人看起來都很好
it was 2002 and you needed reminding to stay alive 那是 2002 年你只是需要有活著的感覺
and so did i 我也是
but at least i tried to 但至少我試著
fall upon that sword and never look back 一刀痛快且從不回頭
Where did you get that line? 你去哪裡學的那句話
Where did you get that look? 哪裡學來的那穿著
Where did you get that penchant for destruction in the way you talk? 話裡那毀滅傾向是怎麼回事
Where did you get that ride? 哪裡找來的那司機
Where did you get that rocket? 哪裡找來的那火箭
Where did you get that painter in your pocket? 口袋里那畫家又是怎麼回事......
I didn’t stand a chance. 反正我沒機會
I didn’t stand at all. 站起來都很困難
You looked ok with the others… 你和他人看起來都好...
Oh wake me please when this is over Oh when the ice is melted away And the hunger returns I will feel the same but older And I'll be twice the bear that I thought I was
Where have you been? And what have you done?
I've been under the ground Eating prayers from this old book I found Under the ground Saving it up And spending it all On moving pictures Silent films Moving pictures Silent films
Oh is this the dream I've been saving? Oh where the heart beats slower and slower To almost nothing Almost nothing Almost nothing
I took it for love or At least something beautiful Out there in the spotlight I turned around suddenly Turned around squinting
And saw that it was headlights And then the truth The truth was unbearable Oh and imminent Bearing down on these two shadowed animals
Caught painting a dotted line Caught painting a dotted line
Where have you been? And what have you done?
I've been under the ground Eating prayers from this old book I found Under the ground Saving it up And spending it all On moving pictures Silent films Moving pictures Silent films
5 Piece of People we love - The Rapture Love and Death - The Stills At Last is All - I Love You but I've Chosen Darkness Tell me - Taken by Trees Time Stands Still - Cut Copy It's My Own Cheating Heart that Makes me Cry - Glasvegas
6 Let's go to a well planned concert in a foreign city, let's sing, let's dance, let's coil, let's laugh till we cry, let's sing our way back to the hotel, of the sheet smell of paper, we smelled of faded flower, let's hold hands and die there.
1 Throw them out, rearrange them, recreate the world with you and yourself. When you can still see.
2 Marry a library, a record store, a second hand bookstore, a movie database, an encyclopaedia. a Britannia. A hard, hard drive full of contents and all. Google storage. Atlanta servers. A cave of octopus.
3 you know, you never told me, you never said it. even if you did, you didn't meant it.
4 All they have is the past, and the past is untouchable. the past is a foreign country. when we used a different set of vocabulary. different tone. different language. when we were we - when we were ourselves. when we were not, you and me. when "we" don't know what "us" meant. we spoke like we still have thousand years ahead of us.
where is the tense for you and me. the "you-ed" and "me-ed", had and has been.
5 His face sweats with madness.
6
The world can't take a miracle anymore. that would be too hard to categorized.
7 Let's take a break from the chansons, mon cheri.
再見那些月亮不出來的夜晚。再見那些月亮砸碎在湖上的夜晚。再見我的幻覺和知識。再見我的燙衣板。再見我從沒好好吃過的旅館早餐。再見一閃一閃的紅色小燈。再見自動鬧鐘。再見週末出現的只會做傻事但皮膚緊實透明的年輕人。再見山路。再見小鹿。再見路燈和夜半的橋墩。再見路邊的 drama queen。再見泡在水裡的木樁。再見來商辦的人們﹐你們面無表情的早餐報紙和拖行公事包。
再見 Wendy's 的 chili。再見 Tim Hortin 的 chili。再見白酒紅酒冰酒 bellini mojito in anystyle。再見日本意大利印度尼泊爾墨西哥法國。生肉熟肉。香蕉蘋果。再見五個枕頭。再見冷咖啡熱咖啡。再見﹐香味撲鼻的咖啡。再見 ﹐自己打出來綿綿密密的熱 Soy。再見真的微笑。再見假的微笑。再見 instant home。再見﹐過去六個星期的家人。再見﹐那些好看的襯衫和褲子。因為人生總是要繼續。
再見﹐Kelowna。
2 去别的地方。做别人。做自己。做那個快要變成別人的自己。你還認得她嗎﹖
3 Packing up the things you like, put it in a luggage, blow up everything else. blow up the house. blow up the wife. blow up the kids and leave.
I had a dream last night 昨夜我做了一個夢 A nightmare to be exact 應該說 是個惡夢 We couldn’t take the heat 难以忍受的热浪 And the sweat dripped from our backs 汗水从我们背后落下 I didn’t go I waited for the 我等待着 Midnight sun 午夜太阳 I didn’t want to leave you 我不想离开你 ‘Cause I don’t have anyone 因为我再没有别人
Don’t paint the sun anymore 别描绘太阳 Paint the moon, and the stars 描绘月亮 和星辰 In an autumn sky 在秋日的天空上 Paint me cool blue waters, with 画给我 蓝色的流水 一些 Shades of gray, just don’t let me 灰色的阴影 别让我 Live my life this way 这样活着 Without you 你不在
Let it go, let it go 让它去 让它去 Let it fall down from the sky 让它从天而来 And leave this world behind 把这个世界抛在后头
I saw you suffering, so I knelt 我看到你的苦楚 我 Down by your side, I saw that you 在你身边跪下 我 Were fading, that you were leaving 见到你恍惚 你 Your own mind 失神 I gave you water just to soothe your 我给你带来了水 抚慰 Failing heart and take away the fear 你四散的心 带走你的恐惧 Of what we both know we will find 那 我们都知道的未来
Don’t paint the sun anymore 别描绘太阳 Paint the moon, and the stars 描绘月亮 和星辰 In an autumn sky 在秋日的天空上 Paint me cool blue waters, with 画给我 蓝色的流水 一些 Shades of gray, just don’t let me 灰色的阴影 别让我 Live my life this way 这样活着 Without you 你不在
1 Put your feet inside the midnight lake then become a part of it.
2 fairytale weather, fairytale work. the dragon and the knight in shinning armor. Please devour my pale life and my brilliant me.
3 You hide your blue under the green.
4 不負責任的很快樂﹐快樂的很罪惡。
5 awesome purple t-shirt, by the way. - it's eggplant. what? - it's eggplant.
6 to catch an ostrich, you have to appear not to move, a man finds a place where the ostrich feeds, a waddy, and he stands where ostrich can see him on the horizon and he doesn't move he doesn't move all day to drink or to eat otherwise of course the ostrich will run at night fall, he moves, maybe 50 60 yards, and the ostrich comes the next day the man was still there but nearer, so each day the man gets closer and nearer and the ostrich is not sure if something changed, now the standing man is a few yards from where the ostrich feeds, and then one day he is in the water in the waddy, and the ostrich comes he dips in the water and the men jumps up and captures it.
I'll fake it through the day 整天 我就假裝
With some help from Johnny Walker Red. 靠著威士忌的幫忙
Send the poison rain down the drain 送點毒雨流下咽喉
To put bad thoughts in my head. 腦裡那些糟糕的念頭
Two tickets torn in half 兩張撕開的票根
And a lot of nothing to do. 許多許多 無所事事
Do you miss me, Miss Misery 你想我嗎 憂愁小姐
Like you say you do? 像你說的那樣﹖
A man in the park 公園裡的男人
Read the lines in my hand, 看著我的手相
Told me I'm strong 告訴我 我很堅強 而且
Hardly ever wrong I said "man you mean" 從不承認錯誤 我說“你真不夠意思”
You had plans for both of us 你早為我們做好了計劃
That involved a trip out of town 和離開這裡有關
To a place I've seen in a magazine 去一個我讀過的地點
That you left lying around. - 在你留下的雜誌裡。
I don't have you with me but 你不在我身邊了但
I keep a good attitude. 我儘量保持樂觀。
Do you miss me, Miss Misery 你想我嗎 憂愁小姐
Like you say you do? 像你說的那樣﹖
I know you'd rather see me gone 我知道你寧可見我走
Than to see me the way that I am, 也不想見我現在這樣
But I am in the life anyway. 但這就是我的生活
Next door the TVs flashing 隔壁的電視閃著
Blue frames on the wall. 牆上的藍色框框
It's a comedy of errors, you see. 是個錯誤的喜劇 知道嗎
It's about taking a fall. 像是 接受失敗
To vanish into oblivion 消失在遺忘裡
Is easy to do. 也不難
And I try to be but you know me 我試著這樣做 但 你知道我
I come back when you want me to. 我還是會回來 當你要我的時候
Do you miss me, Miss Misery 你想我嗎 憂愁小姐
Like you say you do? 像你說的那樣﹖
你從未感覺你需要靠近其他人嗎﹖“就算我有﹐那也過去了 - 感謝主。我怎麼會想起床以後看見某人﹐跟他講話﹖噁心。記得 Aerosmith I Don't Want To Miss A Thing 裡那句‘我醒著 只為了聽你的呼吸聲...’嗎﹖我寫的。如果有人整晚聽我呼吸的話﹐我只會把他扔出窗外 - 而且最好是個摩天大廈。我要個人聽我呼吸幹嘛﹖"
Sun been down for days 幾天沒起身的太陽 A pretty flower in a vase 花瓶裡一 只漂亮的花 A slipper by the fireplace 壁爐旁 一隻拖鞋 A cello lying in it's case 躺在盒子裡的大提琴
Soon she's down the stairs 很快地 她就要下樓 Her morning elegance she wears 一身早晨的 醞醞光芒 The sound of water makes her dream 讓她多夢的 水聲 Awoken by a cloud of steam 醒在 蒸汽捧成的雲上 She pours a daydream in a cup 白日夢倒進杯子裡 A spoon of sugar sweetens up 一匙糖 添點甜
And She fights for her life 爭取她的人生 她 As she puts on her coat 披上她的大衣 她 And she fights for her life on the train 爭取她的人生 火車上 她 She looks at the rain 看著窗外的雨 As it pours 稀裡糊塗的下著。 And she fights for her life 爭取她的人生 她 As she goes in a store 走進一家店 她 With a thought she has caught 思慮著種種 她 By a thread 勾上一種脈絡。 She pays for the bread 為麵包付了錢 她 And She goes... 走遠了... Nobody knows 誰能知道呢
Sun been down for days 幾天沒起身的太陽 A winter melody she plays 彈一首冬日的節奏 The thunder makes her contemplate 雷聲讓她凝想 她 She hears a noise behind the gate 聽見大門後的一響 Perhaps a letter with a dove 或許是 一 只 鴿子叼來的信息 Perhaps a stranger she could love 或許是 一只可 愛的陌生人
And she fights for her life 爭取她的人生 當 Where people are pleasently strange 人們這樣和藹地奇異 And counting the change 數算著零錢 她 And She goes... 走遠了 Nobody knows 誰能知道呢
Not too deep. People who comprehend a matter in all its depth seldom remain true to it forever. For they have brought its depths to the light; and then there is always much to see about it that is bad.
You are a drug to me 對我 你是劑藥 I never ever thought it otherwise 我從沒想過其他可能 And I love the lies you've told to me 我愛你對我說的謊 While looking me directly in my eyes 在你直直看著我的同時
This is not ecstasy, but it's better than cocaine 這不是什麼迷幻藥 卻好過古柯鹼 and you know that I will miss you when you're gone 你知道我將會多麼想你 在你離開時 but I'm not equipped to play this game 這不是我玩得起的遊戲
You know your words 你知道你的那些話 They don't mean anything to me 對我來說不算什麼 They only serve to fatten up the prey 它們不過為了餵飽祭品 And when it's time to take them to the slaughterhouse 到了該去屠殺場的時刻 you slice their throats, continue on your way 你割開那些喉嚨 走你的路
This is not jeopardy 算不上什麼謎題 and it's not your high school prom 也不是高中畢業舞會 and you know that I will miss you when you're gone 你知道我將會多麼想你 在你離開時 But I'm not equipped to be your mom 但我做不了你的母親
You are a drug to me 對我 你是劑藥 I never ever thought it otherwise 我從沒想過其他可能 And I love the lies you've told to me 我愛你對我說的謊 while looking me directly in my eyes 在你直直看著我的同時
A song, a poem from Federico García Lorca... what I do before I go to work in the morning.
Now in Vienna there's ten pretty women 維也納十個最美的女人 There's a shoulder where Death comes to cry 死神靠著哭泣的肩膀 There's a lobby with nine hundred windows 九百個窗戶的大廳 There's a tree where the doves go to die 白鴿們接受死亡的樹 There's a piece that was torn from the morning 早晨撕裂的那塊自己 And it hangs in the Gallery of Frost 掛在霜雪展覽館
Ay, Ay, Ay, Ay 噯﹐噯﹐噯﹐噯 Take this waltz, take this waltz 跳這只華爾滋﹐這只華爾滋 Take this waltz with the clamp on its jaws 那些被禁鉗的語言
Oh I want you, I want you, I want you 我要你﹐要你﹐要你 On a chair with a dead magazine 椅子上 有本死去許久的雜誌 In the cave at the tip of the lily 百合尖頂的巢 In some hallways where love's never been 情人們沒到過的走廊 On a bed where the moon has been sweating 月光傾瀉的床上 In a cry filled with footsteps and sand 充滿腳印和沙的喚聲
Ay, Ay, Ay, Ay 噯﹐噯﹐噯﹐噯 Take this waltz, take this waltz 跳這只華爾滋﹐這只華爾滋 Take its broken waist in your hand 握著這破碎的腰際吧
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz 這華爾滋﹐華爾滋﹐華爾滋 With its very own breath of brandy and Death 帶著它混合白蘭地和死亡的氣息 Dragging its tail in the sea 拖著尾巴到深海裡
There's a concert hall in Vienna 維也納的音樂廳 Where your mouth had a thousand reviews 你嘴裡千百樣評論 There's a bar where the boys have stopped talking 男人們停止說話的酒吧 They've been sentenced to death by the blues 他們被藍調判了死刑 Ah, but who is it climbs to your picture 啊﹐但誰攀爬了你的形像 With a garland of freshly cut tears? 以新鮮淚水做成的花環﹖
Ay, Ay, Ay, Ay 噯﹐噯﹐噯﹐噯 Take this waltz, take this waltz 跳這只華爾滋﹐這只華爾滋 Take this waltz it's been dying for years 這只死去多年的舞
There's an attic where children are playing 孩子們嬉戲的閣樓 Where I've got to lie down with you soon 讓我和你在此躺下 In a dream of Hungarian lanterns 匈牙利燈籠一樣的夢裡 In the mist of some sweet afternoon 一個甜美下午的霧中 And I'll see what you've chained to your sorrow 你都在在悲傷上繫住了什麼 All your sheep and your lilies of snow 你的羊隻﹐雪百合
Ay, Ay, Ay, Ay 噯﹐噯﹐噯﹐噯 Take this waltz, take this waltz 跳這只華爾滋﹐這只華爾滋 With its "I'll never forget you, you know!" 和它的 “我永不忘記你﹐你知道!”
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ... 這華爾滋﹐華爾滋﹐華爾滋﹐華爾滋
And I'll dance with you in Vienna 在維也納與你共舞 I'll be wearing a river's disguise 像戴上一條河流的掩飾 The hyacinth wild on my shoulder, 肩膀上攀出的風信子 My mouth on the dew of your thighs 我嘴裡你腿間的霧氣 And I'll bury my soul in a scrapbook, 涂寫本裡埋葬我的靈魂 With the photographs there, and the moss 和照片﹐地衣 And I'll yield to the flood of your beauty 讓我屈服在你美的潮滿 My cheap violin and my cross 我的十架和便宜的提琴 And you'll carry me down on your dancing 用你的舞征服我 To the pools that you lift on your wrist 你彎折腰身的水池旁
Oh my love, Oh my love 我的愛﹐哦我的愛 Take this waltz, take this waltz 跳這只舞吧﹐這只華爾滋 It's yours now. It's all that there is 全是你的了﹐全在這裡了。
So today is the occasion. 紀念生命如此美好地消逝﹐紀念我和你相遇﹐Ana。
“為了保持火種。我在那些時刻一個人 看它﹐看微弱火光明滅﹐ 像握住心裡的火種﹐別讓它熄滅。”
*
"I sort of understand why they declared you as the missing monster -失落的水怪. "What a lovely strange creature never seen on land.", they might be thinking."
5 心態上把這當成家﹐不然也是維多利亞。所以一直向後望。我從沒想過在這裡待了多長日子﹐一直要到他問我到底在這城市統共待了多久﹐我才意識到或許坐倫敦地鐵的次數都比 Skytrain 多。家不在你出生的地方﹐也不在乎你待了多久。家不過是那片誰也奪不了的金色森林, or the place that inspires it.
The art of losing isn't hard to master; 失去 這門藝術並不難練習﹔ so many things seem filled with the intent 諸事造時皆存此意 to be lost that their loss is no disaster. 該當失去算不上什麼慘劇。
Lose something every day. Accept the fluster 每日失去一些東西。接受 of lost door keys, the hour badly spent. 失去鑰匙的不安﹐浪費光陰。 The art of losing isn't hard to master. 失去 這門藝術不難練習。
Then practice losing farther, losing faster: 再而練習失去多些 快些﹔ places, and names, and where it was you meant 地方﹐名字﹐已經投入的 to travel. None of these will bring disaster. 目的地。這些同樣無關慘劇。
I lost my mother's watch. And look! my last, or 我失去母親的錶。看!最後一個 next-to-last, of three loved houses went. 兩個﹐三個心愛的房子都去了。 The art of losing isn't hard to master. 失去 這門藝術不難練習。
I lost two cities, lovely ones. And, vaster, 我失去兩個城市﹐可愛的人。和﹐ some realms I owned, two rivers, a continent. 那些我擁有的宇宙﹐兩條溪﹐一片大陸。 I miss them, but it wasn't a disaster. 我想念他們﹐但算不上什麼慘劇。
--Even losing you (the joking voice, a gesture 就算是失去你 (開玩笑的口氣﹐姿態 I love) I shan't have lied. It's evident 我深愛的) 我不該說謊。事實如此 the art of losing's not too hard to master 失去 這門藝術不難練習。 though it may look like (Write it!) like disaster. 就算它看上去 (寫下來) 多像齣慘劇。
Minister: Everything is more complicated than you think. You only see a tenth of what is true. There are a million little strings attached to every choice you make; you can destroy your life every time you choose. But maybe you won't know for twenty years. And you'll never ever trace it to its source. And you only get one chance to play it out. Just try and figure out your own divorce. And they say there is no fate, but there is: it's what you create. Even though the world goes on for eons and eons, you are here for a fraction of a fraction of a second. Most of your time is spent being dead or not yet born. But while alive, you wait in vain, wasting years, for a phone call or a letter or a look from someone or something to make it all right. And it never comes or it seems to but doesn't really. And so you spend your time in vague regret or vaguer hope for something good to come along. Something to make you feel connected, to make you feel whole, to make you feel loved. And the truth is I'm so angry and the truth is I'm so fucking sad, and the truth is I've been so fucking hurt for so fucking long and for just as long have been pretending I'm OK, just to get along, just for, I don't know why, maybe because no one wants to hear about my misery, because they have their own, and their own is too overwhelming to allow them to listen to or care about mine. Well, fuck everybody. Amen.
Charlie Kaufman 的作品總在腦子裡鑽進鑽出。從第一部電影《Being John Malkovich》開始﹐《Adaptation》鑽的是他自己的腦﹐《Eternal Sunshine of Spotless Mind》則藉手術進腦抹去痛苦回憶。《Synecdoche, New York》是他自己撰寫、執導、製作的作品﹐換來的反應不是極好就是極壞。一方說他走火入魔、晦澀難懂﹐一方樂於鑽研其豐富的影像、符號和寓意。最令人感到困惑的是其伸縮的時間概念﹐模糊想像與現實、創作或真相的拍攝法。
相較於《Being John Malkovich》的戲瘧、《Adaptation》的自嘲、《Eternal Sunshine of Spotless Mind》的溫柔﹐《Synecdoche, New York》更為嚴肅又詩意 - 不過足足朗讀兩個半小時後﹐難免像生吞吐司一樣生不出唾液。這是媒介性質的問題。作品本身是一首極好極好的長詩﹐每個片斷都足以獨自取出﹐斷章取義。
I dreamed a dream in time gone by 過去的時光裡我夢想著一個夢 When hope was high and life worth living 在飽滿希望和值得的人生 I dreamed that love would never die 我夢想愛永遠不會消逝 I dreamed that God would be forgiving 我夢想著神充滿憐憫
Then I was young and unafraid 年輕而無懼的時光啊 And dreams were made and used and wasted 生出的 使用了 毀壞的夢想們 There was no ransom to be paid 從不需付出任何代價 No song unsung, no wine untasted 沒有唱不了的歌 未嘗的美酒
But the tigers come at night 惡者在夜裡靠近 With their voices soft as thunder 聲音輕柔如雷擊 As they tear your hope apart 撕裂了希望 And they turn your dream to shame 將夢想換成了羞恥
And still I dream he'll come to me 我仍然夢見他會來到 That we will live the years together 與我一同渡過年華 But there are dreams that cannot be 但總有不能實現的夢 And there are storms we cannot weather 總有我們不能抵擋的暴風
I had a dream my life would be 我夢想著我的人生會是 So different from this hell I'm living 與此刻的地獄多麼不同 So different now from what it seemed 多麼不同於現在的光景 Now life has killed the dream I dreamed. 而人生終究消磨了我夢想的夢。
一次的歌唱比賽﹐蘇三在三王面前唱出了她的天籟之音。這段影片藉著今日的各種科技﹐在短短幾日內傳遍了世界每個角落。《I dreamed a dream》是《悲慘世界 Les Miserable》裡的為了養活孩子出賣身體的 Fantine 哀悼自己一去無回的青春﹐和隨著青春和遭遇所磨滅的夢想。
我們翻天覆地的吃﹐古蹟改建成的 Pub 裡每個人過來和他握手﹐真正的晚餐還沒開始。配海鮮的白酒﹐裝在空酒瓶裡的冰水﹐茄子、番茄、章魚、小開 Jose 嫌便宜不吃的鯷魚、各式各樣的海鮮和蔬菜﹐分別泡在橄欖油裡﹐再滴上新鮮的檸檬汁﹐透明的豬皮﹐朝鮮薊﹐千奇百怪的前菜還沒吃完﹐三個人的盤子和杯子就放滿了一桌子﹐肚子也早就飽了。再上的主菜和肉品根本沒可能吃。但還得要繼續﹐一杯杯地喝高濃度的餐後酒﹐幸福的傷人。海邊放著塑膠的桌椅﹐用不著的擋雨棚﹐切成小塊的章魚、打開的貝類、蝦、烤魚﹐烤架旁空了的海膽殼放成一個小山﹐猩甜柔軟的桔色肉泥發出輕香﹐無止盡地說話、吃、喝酒﹐像個帝王在他全盛的時候。
這是西西里的首都巴勒摩。
拉合爾茶館的陌生人 The Reluctant Fundamentalist - Mohsin Hamid