2010/05/04

譯譯譯 < How do you have fun? >


下班後坐在車裡。聽音樂。
(“你都怎麼找樂子?”)
安祖大概三個小時沒發言了。
他再也不說話了。
他準備要回家。
他不想回家。
他想為瑟拉蓋一個樹屋。做為陷阱把她陷在那樹屋上。
 
Sitting in the car after work.  Listening to music. ("< How do you have fun? >") Andrew has not spoken aloud in about three hours.  He will never speak again.  He is ready to go home.  He doesn't want to go home.  He wants to build a tree fort for Sara.  Trap her in the tree fort. 


1

n. (名詞 noun)[U]
1.
娛樂,樂趣
What fun we had! 我們玩得多開心!
2.
玩笑,嬉戲
His uncle is fond of fun. 他的叔父喜歡開玩笑。
3.
有趣的人(或事物)
Mr. Smith is great fun. 史密斯先生是一個很有趣的人。

3
我頭腦一片空白。

剛搬到國外的時候﹐那時人們還寫信。第一學期我連綠色是 green 都說不出來﹐發配到最低階從 abcd 學起。愛看戲的啞巴在台灣聽暗戀桃花源 看霸王別姬﹐突然變成和父親到電影院默默盯著一句話也聽不懂的電影。選最簡單的動作片或愛情喜劇﹐憤怒沮喪讀《且從青史看青樓》解氣。

信很重要。一位不甚熟悉的同學連歌詞都抄了給我寄來﹐下面一句 just for fun。電子字典說﹕玩笑。

4

英漢辭典
1. 玩得開心,作樂;(在性方面)尋歡作樂

某人曾對我說﹕中國女人(在性方面)是無法 have fun 的。他說﹕把對方褲子脫了﹐眼前便出現一個牌樓。

5
中文並沒有一個融合娛樂、歡笑、嬉戲、有趣的人(或事物)、玩得開心和 (在性方面)尋歡作樂這樣的字眼。總和這一切解釋想到的只是狹妓。安祖只是下班了坐在車裡﹐我不能把它譯成一場 orgy (群交)。

6
“別強暴她﹐我們會知道是你幹的﹐”麥特說。
久安娜就站一旁。
“謝謝你把場面弄得這麼尷尬。”安祖說。
“什麼﹖”麥特說。
“謝謝你把場面弄得這麼尷尬。”安祖說。
“什麼﹖”麥特說。
“謝謝你把場面弄得這麼尷尬。”安祖說。


前情提要  /  預購 Eeeee Eee Eeee

沒有留言: